„Na Ukrainie” или „w Ukrainie”? Совет Польского Языка дал окончательный ответ

Официальный ответ на вопрос, как правильно говорить по-польски: „na Ukrainie” или „w Ukrainie”.
Содержание
Суть проблемы
Языковая дискуссия по поводу употребления предлога „na” со словом „Ukrainie” (пер. „в Украине”) еще больше обострилась с началом полномасштабного вторжения россии. Большинство украинцев выступают за то, чтобы поляки не копировали русское употребление „на” со словом „Украина”. Однако польский языковой обычай сформировался давно и в нем названия некоторых прямых и косвенных соседей употребляются с предлогом „na”: Białorusi, Ukrainie, Litwie, Węgrzech, Łotwie, Słowacji. .
Решение
Совет Польского языка решил окончательно расставить все точки над „и”, дав свой вывод о правильности употребления „na/w Ukrainie” в польском языке. В организации считают, что исторический контекст имеет место быть, но еще важнее, как его воспринимают люди.
Учитывая особую ситуацию и особые чувства наших украинских друзей, которые часто воспринимают выражения „na Ukrainie/Ukrainę” как признак отношения к своей стране как несуверенной, Совет Польского Языка призывает примененять „w Ukrainie” и „do Ukrainy”. Предлоги „w” и „do” рекомендованы особенно в публичном языке (официальной, печати). Поэтому давайте писать „wizyta prezydenta w Ukrainie, a nie na Ukrainie”. Лучше писать о войне „w Ukrainie”, чем „na Ukrainie”, хотя вторая версия тоже верна.
Подводя итоги — хотя оба типа связей (do Ukrainy/w Ukrainie, как и na Ukraině/na Ukrainie) правильны, советуем использовать первый тип (особенно в официальных текстах), — отмечено на официальной странице Совета Польского Языка.
Бесплатные курсы польского языка для украинцев: где найти лучшие программы онлайн
Просьба к украинцам
В то же время, в Совете Польского Языка призвали относиться с пониманием к полякам, которые продолжают употреблять „na Ukrainie” — они не выражают таким образом пренебрежения к соседней стране, а просто используют более ранний вариант. В Раде также отметили, что украинские беженцы достаточно часто сами употребляют „на Украине”. Такие примеры можно найти и в украинских СМИ. Это еще раз подтверждает тот факт, что изменения в языке происходят медленно.
Изменения употребления предлога вместе с названием также относятся к другим прямым или косвенным соседям Польши. Например, w Białorusi, w Litwie, w Łotwie, w Słowacji или we Węgrzech.