Кілька необхідних фраз польською мовою, які допоможуть у повсякденному житті

16 Березня 2022

Якщо Ви приїхали до Польщі без знання місцевої мови, Ви обов’язково зіткнетеся з мовним бар’єром, Вам буде важко спілкуватися з місцевим населенням, орієнтуватися у місті, користуватися громадським транспортом та робити покупки в крамницях. На щастя, українська та польська мови мають багато схожих за звучанням слів, тому ми намагатимемося навести набір фраз, які зможуть значно полегшити повсякденне життя та які легко запам’ятати. 

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Головні фрази

Вибач. Вибачте. Перепрошую.  – [пшепрашам] – Przepraszam

Перепрошую, я не говорю польською. – [пшепрашам, не муве По польску] – Przepraszam, nie mówię po polsku

Не розумію. – [Не розумем] – Nie rozumiem

Добрий день! – [Джень добри] – Dzień Dobry!

До побачення. – [До вiдзеня] – Do widzenia

Чи Ви можете мені допомогти? – [Чи може Пан мi ПОМУЦ] – Czy może mi Pan pomóc?

Дякую – [Дженькує] – Dziękuję

Особиста інформація

Ім’я – [iME] – imię

Прізвище – [назвiско] – nazwisko

Як вас звуть? – [Як ма пан \пані на İME?] – Jak ma pan/pani na imię?

Мене звуть… – [Мам на iме] – Mam na imię…

Як вас звуть (3 прізвищем)? – [Як пан\пані шє назива?] – Jak pan/pani się nazywa?

Мене звуть… – [Називам ше….] – Nazywam się….

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Інформаційні вказівники

Вхід – [вейшьче] – wejście

Вихід – [вийшьче] – wyjście

В’їзд – [в’язд] – wjazd

Виїзд – [виязд] – wyjazd

Зал очікування – [почекальня] – poczekalnia

Перехід на платформи – [пшейшьчє на перони] – przejście na perony

Оренда нерухомості

Одномісний – [едноособови] – jednoosobowy

Двомісний – [двуособови] – dwuosobowy

Тримісний – [тшиособови] – trzyosobowy

Чотиримісний – [тшиособови] – czteroosobowy

З якого моменту? – [От кеди] – od kiedy?

Від сьогодні – [од джiшяй] – od dzisiaj

Вiд завтрашнього дня – [од ютра] – od jutra

Вiд понеділка – [Одпонеджялку] – od poniedziałku

На скільки? – [на як Длуго] – Na jak długo?

На день – [на еден джень] – Na jeden dzień.

На два/три дні – [на два/тши днi] – Na dwa/trzy dni

На весь тиждень – [на цали тиджень] – Na cały tydzień

Дзвоню в справі винайму квартири – [дзвоне в справе винаеньчя мешканя] – Dzwonię w sprawie wynajęcia mieszkania

Яка ціна за мiсяць? – [яка ест цена мешенчьне] – Jaka jest cena miesięczna?

Однокімнатна квартира-студія – [кавалерка] – Kawalerka

Яка адреса? – [якi ест адрес] – Jaki jest adres?

Вулиця – [улiца] – Ulica

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Agnieszka Zugaj

Content Specialist, E-marketing Expert

Коментарі закриті.