Присяжні перекладачі в Польщі: коли вони потрібні та де їх знайти

Marian Savchyshyn
Мова
13 September 2022, 14:41
Дата оновлення: 9 October 2024, 21:40
Коментарі 1
Присяжний перекладач читає словник

Українці, які опинилися в Польщі, часто стикаються з необхідністю перекладу офіційних документів для легалізації свого перебування, навчання, працевлаштування чи отримання соціальних послуг. У багатьох випадках потрібен саме присяжний переклад, оскільки тільки такий переклад має юридичну силу та визнається офіційними установами. Дізнайтеся, коли потрібен присяжний переклад з української на польську, де знайти присяжних перекладачів, а також як українцям отримати послуги присяжного перекладу безкоштовно.

Що таке присяжний перекладач і коли його послуги необхідні?

Присяжний перекладач — це сертифікований фахівець, який має право виконувати офіційні переклади документів, що потребують юридичної верифікації. Такий переклад підтверджується підписом і печаткою перекладача, а також реєструється в офіційному реєстрі Міністерства юстиції Польщі. Присяжний переклад з української на польську є необхідним для таких документів та ситуацій, як:

  • свідоцтва про народження, шлюб чи розлучення;
  • дипломи та сертифікати про освіту;
  • свідоцтва про несудимість;
  • офіційно працевлаштуватися (дізнайтеся, який договір краще підписати при влаштуванні на роботу);
  • вступити до навчального закладу;
  • отримати медичну допомогу у зв’язку з хронічним захворюванням;
  • підтвердити інвалідність;
  • підтвердити водійські права;
  • звернутися до суду;
  • судові рішення та інші юридичні документи.

Окрім того, присяжний переклад може знадобитися для медичних документів, наприклад, при оформленні страховки або лікуванні за кордоном. Для таких ситуацій важливо знайти медичного перекладача з української на польську, який має досвід роботи з медичною термінологією.

Згідно вимог польського права, здійснити завірений переклад офіційних документів у звичайного перекладача або програм для перекладу не можна.

Вартість присяжного перекладу

Послуги присяжного перекладача можуть бути досить витратними, особливо якщо потрібно перекладати великі обсяги документів. Ціна перекладу залежить від кількості сторінок, складності тексту та терміновості виконання. Наприклад, присяжний переклад з української на польську або присяжний переклад з польської на українську зазвичай коштує від 30 до 50 злотих за одну сторінку стандартного тексту.

Приклади цін присяжних перекладів:

  1. Переклад свідоцтва про народження або шлюб — від 60 до 100 злотих.
  2. Переклад атестату або диплома — приблизно 80-120 злотих.
  3. Нотаріальний переклад з польської на українську — може коштувати дорожче, оскільки він потребує додаткового підтвердження у нотаріуса.

Ті, хто потребує перекладу спеціалізованих текстів, наприклад, юридичних чи медичних документів, можуть зіткнутися з вищими розцінками через складність та необхідність використання вузькопрофільної термінології.

Де знайти присяжного перекладача?

Українці, які потребують послуг присяжного перекладача, можуть знайти фахівця через офіційний реєстр Міністерства юстиції Польщі. У цьому реєстрі можна вибрати перекладача за мовою та місцем його роботи. Багато перекладачів працюють у великих містах, таких як Варшава, Краків, Вроцлав та інші, але також є можливість замовити дистанційні послуги перекладу.

Як заощадити на присяжному перекладі?

Для українців, які перебувають у скрутному фінансовому становищі, доступні альтернативні варіанти отримання безкоштовних перекладів. Існує декілька благодійних організацій, які надають підтримку в оформленні офіційних документів для біженців та мігрантів з України. До таких організацій належать Fundacja Ocalenie і Polskie Forum Migracyjne.

Ці організації співпрацюють з присяжними перекладачами та допомагають українцям отримати переклад важливих документів безкоштовно або за зниженими цінами. Крім того, деякі польські державні установи, такі як соціальні служби чи центри підтримки мігрантів, також можуть надавати допомогу в перекладі документів.

Приєднуйтесь до нашого Telegram-каналу, до нашої сторінки у Facebook, а також до Instagram. Це допоможе вам завжди залишатися в курсі головних новин та найактуальніших подій.

Безкоштовні послуги з присяжного перекладу для українців можна знайти на сайті Tłumacze dla Ukrainy.

Як стати присяжним перекладачем у Польщі?

Професія присяжного перекладача в Польщі вимагає високої кваліфікації та складання спеціального іспиту. Ті, хто хоче стати присяжним перекладачем, повинні мати відмінне знання як польської, так і української мови, включаючи юридичну та спеціалізовану термінологію. Іспит організовується Міністерством юстиції Польщі, після чого перекладач отримує офіційний сертифікат і право на виконання присяжних перекладів.

Присяжний переклад є необхідністю для багатьох українців, які прагнуть легалізувати своє перебування в Польщі або вирішити важливі юридичні питання. Хоча послуги присяжних перекладачів можуть бути дорогими, українці мають можливість скористатися безкоштовною підтримкою від благодійних організацій або звернутися до спеціалізованих установ для допомоги. Незалежно від того, який варіант ви оберете — платний чи безкоштовний, важливо вибирати кваліфікованого фахівця для перекладу ваших документів.

Скільки часу робиться присяжний переклад

Час виконання присяжного перекладу залежить від кількох факторів, включаючи обсяг документа, складність тексту та поточне навантаження перекладача. У середньому присяжний переклад стандартного документа, наприклад, свідоцтва про народження чи шлюб, займає від одного до кількох робочих днів. Якщо документ складний або об’ємний (наприклад, диплом із додатком або судове рішення), переклад може тривати від 3 до 7 робочих днів.

Побачити більше: Як українцям укласти шлюб в Польщі: необхідні документи та процедура

Якщо переклад потрібен терміново, багато перекладачів пропонують пришвидшену послугу за додаткову оплату, скорочуючи час виконання до одного робочого дня або навіть кількох годин.

Коментарі 1
Рекомендоване
Найновіші
Популярне

One response to “Присяжні перекладачі в Польщі: коли вони потрібні та де їх знайти”

  1. Юлія says:

    Терміновий недорогий присяжний завірений переклад.яка ціна

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *