Najważniejsze słowa i zwroty w języku polskim dla początkujących, które pomogą w codziennym życiu

Przyjeżdżając do Polski bez znajomości języka, mogą Państwo odczuwać pewien dyskomfort – trudno jest zapytać o drogę, zrobić zakupy czy porozumieć się z mieszkańcami. Ale proszę się nie martwić! Ukraiński i polski mają wiele podobnych słów, a kilka przydatnych zwrotów pomoże Państwu szybciej się zaadaptować i poczuć pewniej w nowym środowisku.
Spis treści:
Podstawowe zwroty w języku polskim z transkrypcją
Jeśli przyjadą Państwo do Polski bez znajomości lokalnego języka, może być trudno komunikować się z mieszkańcami, rozumieć znaki i dokonywać zakupów. Znajomość języka pomoże Państwu nie tylko dogadać się, ale także znaleźć przyjaciół, znaleźć pracę i prowadzić aktywne życie w nowym kraju. Na szczęście ukraiński i polski mają wiele podobnych słów, więc przyjrzyjmy się zestawowi zwrotów, które pomogą Państwu szybciej się zaadaptować.
Вибач. Вибачте. Перепрошую. – [пшепрашам] – Przepraszam
Перепрошую, я не говорю польською. – [пшепрашам, не муве По польску] – Przepraszam, nie mówię po polsku
Не розумію. – [Не розумем] – Nie rozumiem
Добрий день! – [Джень добри] – Dzień Dobry!
До побачення. – [До вiдзеня] – Do widzenia
Чи Ви можете мені допомогти? – [Чи може Пан мi помуц] – Czy może mi Pan pomóc?
Дякую – [Дженькує] – Dziękuję
Bezpłatne kursy języka polskiego dla Ukraińców od Babbel
Dane osobowe
Ім’я – [iME] – imię
Прізвище – [назвiско] – nazwisko
Як вас звуть? – [Як ма пан/пані на імя?] – jak ma pan/pani na imię?
Мене звуть… – [Мам на iме] – mam na imię…
Як вас звуть (3 прізвищем)? – [Як пан/пані шє назива?] – jak pan/pani się nazywa?
Мене звуть… – [Називам ше…] – nazywam się…

Source: Vista Create
Napisy informacyjne
Вхід – [вейшьче] – wejście
Вихід – [вийшьче] – wyjście
В’їзд – [в’язд] – wjazd
Виїзд – [виязд] – wyjazd
Зал очікування – [почекальня] – poczekalnia
Перехід на платформи – [пшейшьчє на перони] – przejście na perony
Zwroty dotyczące mieszkania
Одномісний – [едноособови] – jednoosobowy
Двомісний – [двуособови] – dwuosobowy
Тримісний – [тшиособови] – trzyosobowy
Чотиримісний – [тшиособови] – czteroosobowy
З якого моменту? – [От кеди] – od kiedy?
Від сьогодні – [од джiшяй] – od dzisiaj
Вiд завтрашнього дня – [од ютра] – od jutra
Вiд понеділка – [Одпонеджялку] – od poniedziałku
На скільки? – [на як Длуго] – na jak długo?
На день – [на еден джень] – na jeden dzień
На два/три дні – [на два/тши днi] – na dwa/trzy dni
На весь тиждень – [на цали тиджень] – na cały tydzień
Дзвоню в справі винайму квартири – [дзвоне в справе винаеньчя мешканя] – dzwonię w sprawie wynajęcia mieszkania
Яка ціна за мiсяць? – [яка ест цена мешенчьне] – jaka jest cena miesięczna?
Однокімнатна квартира-студія – [кавалерка] – kawalerka
Яка адреса? – [якi ест адрес] – jaki jest adres?
Вулиця – [улiца] – ulica

Source: Vista Create
Jak uczyć się polskiego?
Nauka języka polskiego będzie znacznie łatwiejsza, jeśli włączą go Państwo do swojego codziennego życia. Zaleca się używać prostych zwrotów w sklepie, w transporcie publicznym lub na ulicy – nawet krótkie „Dziękuję” lub „Poproszę” przybliży Państwa do płynności.
Proszę słuchać polskiej muzyki, oglądać filmy, czytać znaki – w ten sposób język staje się bardziej naturalny. Aplikacje i słowniki pomogą poszerzyć zasób słownictwa, a rozmowy, nawet z błędami, przyspieszą naukę. Najważniejsze to nie bać się mówić i próbować, bo każde nowe słowo przybliża do pewności siebie i komfortu w nowym środowisku.
Zobacz też: Darmowe aplikacje do nauki języka polskiego
Nauka języka polskiego otwiera drzwi do bardziej komfortowego życia w nowym kraju. Ułatwia komunikację z ludźmi, znalezienie wspólnego języka i znalezienie pracy, robienie zakupów czy korzystanie z transportu publicznego. Nawet podstawowa wiedza ułatwia codzienne życie i dodaje pewności siebie. Na szczęście Ukraińcom łatwiej jest nauczyć się polskiego, ponieważ oba języki mają wiele podobnych słów.
Kilka przydatnych zwrotów może znacznie ułatwić adaptację, pomóc w komunikacji z lekarzami lub oficjalnymi instytucjami i otworzyć więcej możliwości studiowania i pracy. Znajomość języka to nie tylko praktyczna umiejętność, ale także klucz do lepszego zrozumienia kultury i życia w Polsce.